Re: timing belt in Dutch
dariusz szczepaniak wrote:
> I'm searching the Dutch translation of "timing belt".
> Could you help me?
> I found the translation on freetranslation.com: "timing belt" = "Het
> timing van riem"
This translation just means "the timing of a belt" which isn't what
you're looking for.
> Is it correct?
> On the other hand I found some posts on google with phrases:
> nokkenasriem / aandrijfriem / distributieriem.
distributieriem is the word used for the timing belt in cars.
nokkenasriem is a kind of description.
aandrijfriem just means transmission belt.
Hope this helps.